9962 - Contribution à la valorisation du conte africain issu de la tradition orale pour son inscription dans les patrimoines culturels nationaux : exemple de la Côte d'Ivoire
Thèse, mémoire de diplôme
Description bibliographique
- Auteur :
- Beney, François (UHB. Université de Haute Bretagne, Rennes 2. CELICIF. Centre d'études des littératures et civilisations francophones. France) ; Gontard, Marc (dir.)
- Page source :
- TEL, Serveur de thèses multidisciplinaire du CCSD (Centre pour la communication scientifique directe), http://tel.archives-ouvertes.fr/
- Langue :
- français
- Diplôme :
- Thèse, littérature française, 2007/05/22
Description du contenu
- Spécialité :
- Sciences de l'homme - Lettres et littérature - Littératures régionales ou nationales
- Mots clés :
- conte africain ; village ; récitant ; baoulé ; sénoufo ; bété ; fiche signalétique
- Pays traité :
- Côte-d'Ivoire
- Table des matières :
- 1. Introduction
2. La culture orale
2.1. Qu’est-ce que la tradition orale ? De la définition aux méthodes
2.2. La reconnaissance du conte
2.3. La littérature orale
2.4. Vers une nouvelle politique linguistique en Côte d’Ivoire
3. Constitution d’un corpus de données
3.1. Les collectages des contes en langues nationales ivoiriennes
3.2. Les langues nationales en Côte d’Ivoire
4. Classification
4.1. Généralités sur la classification internationale
4.2. Constitution du premier corpus de données
4.3. Premiers résultats
5. Explication de données
5.1. La fiche signalétique par conte et récitant
5.2. Exploitation des données issues de la table Access
5.3.3. Essai comparatif de contes intercontinentaux
5.4.4. Les fonctions établies par V. Propp
6. Conclusion
- Résumé :
- Participer à la reconnaissance de la littérature orale est une des missions de la Maison régionale des Conteurs d'Afrique, en cours de création à Yamoussoukro. Elle a pour vocation le recueil des contes, leur diffusion bilingue et, ce faisant, leur inscription dans la patrimoine culturel de la nation ivoirienne. Recueillir oralement des histoires, et diffuser cette "littérature" dans les langues natives nationales et en langue française sont deux des actions essentielles que ce travail décrit. Six collectages ont été réalisés en Côte d'Ivoire de 1999 à 2006, au cours desquels 132 contes ont été enregistrés. Les 27 premiers d'entre deux, recueillis en langue baoulé, ont permis la réalisation, à titre expérimental, d'un classement adapté aux récits contés. Les 105 contes présentés ici constituent la base de données du corpus actuel dont 91 sont présentés, transcrits dans les 2 langues nationales de recueil que sont le baoulé et le sénoufo puis traduits en français littéral et 14, recueillis en langue nationale bété, sont uniquement traduits en français littéraire. Tout en situant les résultats du travail d'analyse à leur juste niveau compte tenu de la taille modeste de l'échantillon soumis à son traitement, ce travail met ainsi à disposition un outil susceptible d'assurer, à terme, l'exploitation de nouvelles données. (d'après le résumé d'auteur).
Accès à la ressource
gratuit
- Format :
- PDF
Taille du fichier : entre 2 et 5 Mo
- Notes :
- Document de 339 pages. Un résumé en anglais est également disponible sur la page de présentation.
- URL de référence :
- http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00199450/fr/
- Autres URLs :
- http://tel.archives-ouvertes.fr/action/open_file.php?url=http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/19/94/50/PDF/thesebeney.pdf&docid=199450
Notice mise en ligne le 24/02/2008 |