9602 - Aspects de la traduction juridique
Congrès, colloque
Description bibliographique
- Auteur :
- Houbert, Frédéric (UCP. Université de Cergy-Pontoise. France)
- Page source :
- Tradulex.org, http://www.tradulex.org/
- Langue :
- français
- Date de publication :
- 2005/11/12
Description du contenu
- Spécialité :
- Sciences de la société - Droit - Droit : généralités
Sciences de l'homme - Sciences du langage - Traduction
- Mots clés :
- dictionnaire juridique ; traduction juridique ; lexique de termes administratifs ; phraséologie juridique ; société
- Table des matières :
- 1. Textes mentionnés lors de l'atelier "Aspects de la traduction juridique"
1.1. Polycopié
1.2. Statuts types d'une société anonyme française de type classique
1.3. Lexique des termes administratifs du COSLA
2. Textes cités lors de l'exposé de Frédéric Houbert "Nouvelles réflexions sur les dictionnaires juridiques"
2.1. "Le traducteur juridique et les dictionnaires : amis ou ennemis ?"
2.2. "Nouvelles réflexions sur les dictionnaires juridiques"
- Résumé :
- Cette ressource aborde de façon théorique et pratique les aspects de la traduction juridique et des dictionnaires juridiques. En plus des exposés de l'auteur, la ressource publie en texte intégral le lexique des termes administratifs réalisé sous l'autorité du Comité d'orientation pour la simplification du langage administratif (COSLA).
Accès à la ressource
gratuit
- Format :
- HTML
- Notes :
- Le lexique administratif (204 pages) et les textes cités lors de l'exposé de l'auteur (19 pages) sont disponibles en format PDF (121 ko).
- URL de référence :
- http://www.tradulex.org/seattle/sommaire.html
Ressource copiée dans le cache de l'Infothèque le 30/06/2007
- URL de référence :
- /cache/9602/www.tradulex.org/seattle/sommaire.html
Notice mise en ligne le 28/10/2007 |